汉语字典
部首查字 拼音查字 笔画查字 结构查字 二叠字 三叠字 四叠字 多音字 汉字笔顺 汉字拆字
词典相关
汉语词典 成语词典 反义词 近义词 造句大全
诗词大全
诗词分类 诗人大全 诗词名句 诗词大全
英语词典
英语单词 高中英语 CET4英语 CET6英语 TOEFL英语 考研英语 IELTS英语 GRE英语 英语词典 汉英字典 汉英词典 英语短语

译作造句

“译作”的解释

译作[yì zuò] 译作 译作,第一层意思是翻译的作品,出自茅盾 《我走过的道路·商务印书馆编译所》,第二层意思是翻译和写作,出自鲁迅 《书信集·致王冶秋》。

用“译作”造句

1、如此敌人,不足介意,所以我仍要从事译作,再做一年。

2、译作不是一面镜子,也不是原作的复制品,不可能把原作所反映的内涵和外延一板一眼地反射过来。

3、我也倾向于楼主原译,感觉译作“她们仅仅对于要给“姐妹们”特殊待遇的观念嗤之以鼻”的“仅仅对于”也是怪怪的。

4、翻译作得好不好,不在颖悟,而在态度。

5、梁实秋译作体裁主要以散文为主,偶有韵语穿插其中,语言简洁、忠实于原作。

6、课程包括书籍插图,时装画,地图插图,翻译作品,筹备展览和漫画等。

7、具备相当的翻译经验,并将把翻译作为终生事业来经营对待!

8、这一句不能译作:“你喜欢约翰陪你去还是玛丽陪你去浅水湾?”如要表达此意,应该说。

9、此句不能译作:“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说.

10、如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。

11、只有把本雅明翻译作为隐寓,才能剀切地认识到他对现代性危机的批判。

12、文章对原作和译作进行了在标题,语篇,句子和词汇层次上的对比描写分析和语用分析。

13、戴望舒是中国现代著名诗人、译作家。

14、同时指明在译作评价时,不能拘泥于译文工团与原文的简单对比,而要进行多维分析,要看到原作和译作在反映过程中的相互影响。

15、因此,本段末句不妨译作:在这一问题上要说稍有区别的话,事实将更清楚地表明同样的结论罢了。

16、目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。

17、翻译作为一种跨语际的活动,模糊性不论在翻译理论还是在翻译实践中都不可回避.

18、所以,了解译者对所译作家、作品的态度和立场,有利于我们把握他们的译作中的创造性叛逆的发展态势。

19、作者认为,理解的策略应当建立在结合所译作品对制约理解的言内、言外因素的具体分析上。

20、因此,作者认为对电影片名的翻译作一番研究很有必要,非常值得.

21、余先生后来在香港中文大学开翻译课时,要学生交翻译作业,他批改了以后发回给学生重抄、订正,订正完再交回来给他看过,这种教法真是太辛苦了。

22、目力所及,国内各种译作除把这个概念译成“平庸的恶”之外,还有平庸的邪恶、平庸之罪、恶的平庸性、罪恶之肤浅性,以及罪恶的平庸性等多种译法。

23、涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。

24、林纾是我国近代文学家和翻译家,其代表译作《巴黎茶花女遗事》蜚声中外文坛。

25、野望,亦可译作欲望,这是一个关于欲望的故事,男人的欲望、女人的欲望。

26、在此基础上,深入地探讨了梅肖尼克的诗学翻译理论:批判了奈达的关于文学作品“形式”于“内涵”二元对立的理论,以及评价翻译作品中将“形式”于“内涵”割裂开来的错误方法论。

27、在当前的法学翻译与研究领域,存在着一种译者高度赞扬所译作品并在其影响下进行研究的进路,这是一种值得警惕的法学翻译与研究方法。

28、六度中的禅定度,梵语叫禅那波罗密,意思是静虑、寂照,也可译作三摩地、三昧、定。

29、在1995年之前该公司曾有许多不同版本的译名,例如在中国大陆它曾译作沃尔特迪士尼,在*弯曾译作华德狄斯奈或华德迪斯奈,在香港亦曾译作和路迪士尼。

30、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。

31、1917年后,因失意职事,蛰居上海,“闭户读书”,“间亦从事译作”。

32、查找现代作家著译作品,可用中国现代作家著译书目及其续编(北京图书馆书目编辑组编,书目文献出版社,1982、1986)。

33、宋辽之际译作“蔼建”,复转译为“阿勒锦”。

34、这便是日内瓦湖,又叫莱芒湖,也译作雷梦湖。